Du bon usage des traducteurs en ligne et dictionnaires bilingues.
Mis à jour le mardi 2 janvier 2018 , par
Séance proposée par Aurélie Prillieux, prof doc à Kourou CLG Schoelcher sur le bon usage des traducteurs en ligne et dictionnaires bilingues.
OBJECTIFS ET COMPETENCES
- Prendre conscience des limites du traducteur en ligne afin d’avoir un regard critique sur les traductions proposées
- (Re)découvrir des dictionnaires en ligne fiables, notamment wordreference.com, et savoir utiliser les deux outils de façon complémentaire
Socle- Domaine 2 : Les méthodes et outils pour apprendre
- Apprécier la fiabilité des informations recueillies en croisant différentes sources
- Utiliser des outils numériques pour analyser des données ou une production (orale, artistique, motrice, technologique, etc.).
Mots-clés : traducteur en ligne / dictionnaires / EMI
Documents joints
Fiche élève docx
DOCX - 96.8 kio
Scénario pédagogique docx
DOCX - 18.5 kio
Dans la même rubrique
Génération égalité
Thème de la Journée internationale des femmes 2020 : « Je suis de la Génération Égalité : (…)
Ressources thématiques
De manière non exhaustive, voici un panel d’ouvrages qui ont pu être utilisés tout au long du (…)
Speadreading "Femmes engagées"
Après un rapide rappel des différentes parties constituantes d’un livre (couverture, 4ème de (…)